Как получить перевод более высокого качества: рекомендации для клиентов  

Международные компании нуждаются в профессиональных переводческих услугах, чтобы переводить необходимые документы на  родной язык, чтобы их деловые операции проходили гладко. Но иногда работа агентства переводов не оправдывает ожидания и требования клиентов. Обычно причина этого кроется в недостатке общения между переводчиком и заказчиком. Итак, что может сделать заказчик, чтобы переводческое бюро правильно поняло  его ожидания и требования?

Позвольте мне в этой статье поделиться с вами некоторыми советами, которые следует  учитывать, прежде чем поручить перевод агентству:

Прежде всего, вы должны убедиться, что вы выбрали хорошее агентство для вашего проекта. Изучите репутацию агентства, почитайте отзывы о его работе, просмотрите портфолио выполненных работ.   Это даст гарантию, что выбранное агентство  справится с переводом на высоком уровне. В противном случае это будет пустой тратой средств и времени на заключение контракта с некомпетентной компанией, которая выполняет посредственную работу.

После того, как вы выбрали агентство, предоставьте переводчикам достаточно справочной  информации. Передайте ранее переведенные документы, тексты, бизнес-отчеты, техническую терминологию и другую информацию, имеющую отношение к переводу. Это позволит  переводчикам лучше подготовиться к проекту и понять требования. Также необходимо пояснить  контекст перевода (где, как и  почему используется текст) и ожидаемый формат.  Это избавит обе стороны от проблем.

Также необходимо обговорить срок сдачи проекта. Убедитесь, что обе  стороны договора согласны с установленным сроком до начала выполнения проекта. Если материалы не нужны вам срочно, то постарайтесь дать агентству как можно больше времени.  Перевод – очень сложный и трудоемкий процесс, поэтому если у агентства есть достаточно времени, то оно выполнит  работу более качественно.

Последний, но не менее важный фактор: узнайте об ответственности агентства в случае невыполнения  проекта в срок, или же если готовая работа не соответствует вашим требованиям и ожиданиям. Если услуги предоставляются вам по договору, внимательно изучите его, прежде чем подписывать.

Не стесняйтесь общаться с агентством больше, четко определять свои требования и задавать вопросы.  Если с самого начала все ожидания и требования обеих сторон четко определены, то работа будет выполняться быстро и качественно и вы избежите возможных проблем.

Перевод с английского статьи Данила Ногейра

Закажите тестовый перевод —
бесплатно!
Да, переводим-с:
Pay order: