Перевод документов  

Образно говоря, написать письмо деловому партнеру — все равно что пойти на первое свидание с девушкой. Вам необходимо произвести хорошее впечатление и своим внешним видом, и манерой держаться. При этом ваше деловое письмо — это ваша визитная карточка. Тут нет незначительных деталей, все важно: и бланк, и оформление, и стиль. Необходимо соблюдать все те стандарты, которые не приняты в России, но достаточно традиционны и установлены у ваших зарубежных партнеров. Конечно кто-то может возразить, что и за рубежом допускаются вольности в оформлении документов. Да, может быть, и в самой Америке деловые люди порой не всегда знают, как правильно лексически, стилистически и, что еще более важно, психологически вести переписку с партнером. Некоторые их деловые письма не всегда являются образцом для подражания у нас. Тем не менее, для успеха в деловой сфере требуется большое внимание при ведении деловой документации. Сегодня взаимодействие с иностранными партнерами имеет большое значение в бизнесе, и услуги переводчика приобретают острую актуальность.

Важно! Мы:

  • не оказываем услуги по проставлению апостиля;
  • осуществляем нотариальный перевод документов только на английском, немецком и французском языке и только в Челябинске.
  • осуществляем заверение документов (с последующей отправкой скана перевода с нашей подписью и печатью) только на английском, немецком и французском языке, в независимости от Вашего местоположения.
 

Как заказать перевод документов?

  • 1.

    Сделайте заявку через форму заказа или отправьте запрос о переводе на нашу электронную почту.

  • 2.

    Наш менеджер свяжется с Вами, сообщит окончательную стоимость и срок выполнения заказа, объяснит как произвести оплату. Оплатите заказ.

  • 3.

    Готовый перевод мы отправим на Вашу электронную почту.

Перевод любого документа требует особых талантов, знаний и аккуратности. Точность и грамотность переводчика при этом приобретает особенное значение. Незначительная ошибка в переводе может привести к значительным последствиям и сыграть свою нежелательную роль в деловых переговорах.

К материалом официально-делового стиля относятся политические, рекламно-информационные, финансовые документы, патенты, лицензии, сертификаты качества и пр. Официально-деловые документы жестко регламентированы. Они передают информацию максимально ясно, без искажений и двойных смыслов. Это чаще всего стереотипные тексты.

Из этого следуют требования, которые предъявляются к официально-деловым документам. Они должны быть точными, грамотными, сжатыми. Допущенная ошибка может не только отрицательно сказаться на репутации компании, но и препятствовать заключению выгодного контракта. Поэтому часто крупные организации предпочитают несколько раз перестраховаться и обратиться в компетентное бюро переводов.

Стандарты, которые предъявляются к документам в разных странах мира, могут существенно различаться. Если документы обладают политической, экономической и юридической тематикой, переводчик должен обладать знаниями в соответствующих областях и свободно использовать специальные термины. Нередко граждане, покидающие страну и выезжающие за границу, нуждаются в услугах бюро переводов, чтобы получить точно переведенные и заверенные у нотариуса легализованные документы.

Перевод документов — тонкая и скрупулезная работа, которая требует от переводчика блестящих знаний узко специальных терминов и соблюдения правил оформления. Ошибки официальных документов могут привести к серьезным проблемам в ведении бизнеса, налаживании партнерских отношений, устройстве на работу, переезде на другое место жительства и других процедурах, которые требуют официальных сведений.

Перевод деловой документации нередко требует качественных знаний юридической терминологии. Специалист должен обладать знаниями в экономико-финансовой сфере, а также иметь профильную специализацию. Профессионализму переводчика при этом придается особенно важное значение, поскольку недочеты в документах могут сказаться на успехе компании.

Поэтому, выполняя перевод документов на русский язык, особое внимание в Бюро переводов «Экспресс» уделяют точной передаче смысла и отдельных терминов, а также сохранению оригинального вида документов за счет качественной верстки.

Кроме того мы предлагаем следующие услуги:

Закажите тестовый перевод —
бесплатно!
Да, переводим-с:
Pay order:

Отправляя данную форму Вы разрешаете ИП Лисовскому Б.А. получать, хранить и использовать Ваши персональные данные.