Нотариальный перевод  

Для легализации документов, выданных в другом государстве, в нашей стране требуется перевод таких документов с последующим нотариальным заверением перевода. Основные моменты, касающиеся нотариального заверения переводов:

  • Нотариально может быть заверен перевод только официальных документов (документы физического или юридического лица, оформленные в соответствии с требованиями законодательства. В большинстве случаев, признаком официального документа можно считать наличие подписи и печати лица, выдавшего документ).
  • Для нотариального заверения перевода нотариусу необходимо предоставить оригинал документа либо нотариально заверенную копию оригинала документа.
  • Нотариус заверяет лишь подлинность подписи переводчика, но не правильность перевода.
  • Чаще всего нотариально заверенный перевод требуется для следующих документов: паспорт, водительское удостоверение, документы, выданные органами ЗАГС (свидетельства о рождении, браке, смерти), трудовая книжка, разного рода справки (выданные органами внутренних дел, медицинскими учреждениями и др.), нотариальные документы. Обратите внимание, что нотарильно заверенный перевод требуется так же для документов, составленных на русском языке, но скрепленных печатью на иностранном языке (это особенно актуально для документов, выданных в бывших республиках СССР); в этом случае выполняется перевод только печати.

Документы, предназначенные для предъявления в странах-участницах Гаагской конвенции 1961 года, требуют заверения апостилем. Процедура заверения перевода апостилированного документа с иностранного языка на русский ничем не отличается от перевода документа под нотариальное заверения. В случае перевода документа с русского языка на иностранный язык, процедура подготовки документов для последующего апостилирования выглядит несколько сложнее. Штамп «Апостиль» ставится на копию документа, заверенную у нотариуса, или на оригинал документа. Апостиль имеет вид штампа, содержащего поля, где отмечены имя и должность лица, выдающего апостиль, а также наименование организации. Апостиль проставляется на отдельной странице, которая подшивается к документу, подлежащему апостилированию. Советуем уточнять у принимающей стороны, в каком именно виде должны быть предоставлены документы.


Организации, занимающиеся апостилированием документов граждан в Челябинске:

  • Управление по контролю в сфере адвокатуры и нотариата Федеральной регистрационной службы Российской Федерации

Адрес: Челябинск, ул. Елькина, 85, окно 18
Телефон: (351) 237-95-50
Приёмные дни: понедельник, четверг 9.30 - 12.00 вторник, пятница 13.45 - 16.00

  • Государственный комитет по делам ЗАГС Челябинской области (для свидетельств о рождении, смерти, регистрации и расторжении брака)

Адрес: Челябинск, ул. Советская, 65
Телефон: 266-64-93 (справочная информация предоставляется ежедневно с 16.00 - 17.00)
Приёмные дни: вторник, четверг 11.00 - 12.00, 16.00 - 17.00

 

Важно! В настоящее время наше бюро не оказывает услуги перевода под нотариальное заверение. Мы заверяем свои переводы только печатью бюро переводов «Экспресс» (такой вариант заверения принимается таможней и некоторыми другими органами). Уточнить вопрос о том, какой вид заверения необходим, нужно в учреждении, для подачи в которое предназначен документ.

 

Стоимость заверения перевода

Наименование услуги Стоимость Единица
Заверение переведенных документов печатью бюро бесплатно за документ
Вычитка, заверение печатью, переведенных в сторонних агентствах текстов 50% от стоимости перевода* за документ

* - подразумевается стоимость перевода подобного текста в нашем бюро.

 

Кроме того мы предлагаем следующие услуги:

Закажите тестовый перевод —
бесплатно!
Pay order:
Оплатить