Юридический перевод
Юридическим переводом назвают перевод текстов, так или иначе относящихся к праву (перевод договоров, доверенностей, различных учредительных документов и т.д.). Такие тексты имеют функцию обмена юридической информацией между людьми. Юридический перевод постоянно имеет дело с проблемой несоответствия переводческих реалий - то есть, те явления, которые имеют место в правовой системе одной страны и для которых введены специальные термины, не существуют в системе права другой страны. В этом случае от переводчика требуется максимально близкое и подробное объяснение непереводимых реалий, после чего текст попадает на вычитку опытному юристу. Такой тандем позволяет избежать искажения смысла перевода.
- переводы доверенностей
- переводы учредительных документов юрлиц
- переводы договоров
- переводы юридических заключений
- переводы апостилей и нотариальных удостоверений
- перевод договоров и контрактов
Заказать юридический перевод довольно просто:
-
1.
Сделайте заявку через форму заказа или отправьте запрос о переводе на нашу электронную почту.
-
2.
Наш менеджер свяжется с Вами, сообщит окончательную стоимость и срок выполнения заказа, объяснит как произвести оплату. Оплатите заказ.
-
3.
Готовый перевод мы отправим на Вашу электронную почту.
Кроме того мы предлагаем следующие услуги:
Закажите тестовый перевод —бесплатно!