Перевод с польского и на польский язык
Стоимость перевода
Направление | с языка (до 50 стр./от 50 стр.) | на язык (до 50 стр./от 50 стр.) |
Общая тематика | от 415 (390) | от 535 (505) |
Рекламные, научные, финансовые документы | от 495 (470) | от 640 (605) |
Сайты и програмное обеспечение | от 495 (470) | от 640 (605) |
* 1 страница = 1800 знакам с пробелами
Почему стоит заказать перевод с польского языка именно у нас?
Ответ прост. Работая с нами, Вы получаете:
- перевод полностью эквивалентный оригиналу, выполненный опытными переводчиками;
- гарантию полной конфиденциальности и сохранения любой Вашей личной или коммерческой тайны;
- доступные цены;
- удобный и надежный способ оплаты заказа, не уходя с сайта.
Как оформить заказ?
-
1.
Сделайте заявку через форму заказа или отправьте запрос о переводе на нашу электронную почту.
-
2.
Наш менеджер свяжется с Вами, сообщит окончательную стоимость и срок выполнения заказа, объяснит как произвести оплату. Оплатите заказ.
-
3.
Готовый перевод мы отправим на Вашу электронную почту.
Особенности языка
Более 40 млн. во всем мире применяют польский язык для общения. Из них 38 млн. проживают в Польше. Польский относится к славянской группе языков и имеет ряд диалектов, распространеных по географическому признаку. Выделяют:
- Силезский;
- Великопольский;
- Мазовецкий;
- и Малопольский диалекты.
Это основные наименования. Кроме них долгие годы в качестве одного из главных диалектов рассматривался кашубский. Теперь он выделен в самостоятельный язык западно-славянского ответвления. Государственный гимн Польши стал основным памятником языку.
Наравне с польским к лехитской подгруппе относятся:
- Кашубский;
- Словинский;
- Полабский.
Польский по многим признакам противопоставляется чешскому языку. Это видно и по использованию константных групп, и по зафиксированному ударению на предпоследний слог. Также к отличительным особенностям языка можно отнести отсутствие полугласных.
В описываемом языке имеется и диалектическое различие – специфическое дентальное произношение s, z, dz. Пожалуй, это главное диалектическое отличие.
То, что эта страна всегда была католической, наложило свой отпечаток на формирование и обогащение языка. Это объясняется сильнейшим западным влиянием в сфере культуры. Проявляется это в присутствии в языке итальянских, немецких, латинских и французских заимствований. Несмотря на такое положение важность перевода с польского на русский не потеряла своей значимости как для граждан РФ, так и для ураженцев самой Польши. Объяснить это можно тем, что польский стал одним из крупнейших в славянской группе наряду с русским и украинским. Литературным этот язык стал в 15-16 вв. С 2004 года он стал одним из официальных среди языков Европейского союза.
Кроме польского перевода мы осуществляем:
Закажите тестовый перевод —бесплатно!